إِنَّ
اللهَ
وَمَلاَئِكَتَه يُصَلُّوْنَ عَلَى
النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ أمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ
وَسَلِّمُوْا تَسْلِيْما
“Allah and His angels send
blessings on the Prophet: O ye that believe! Send ye blessings on him
and salute him with all respect” (33:56)
الحَمْدُ
لِلّهِ
رَبُّ الْعَاَلَمِينَ وَالْصَّلاَةُ وَالْسّلاَمُ عَلَىَ أَشْرَفِ
الأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلينِ
Praise
and
Gratitude be to Allah, The Lord of All Worlds. And
Prayers and peace and greetings upon the most noble of the prophets and
messengers.
The Lord, through His Power and Might, distinguished Sayyidina Mohammed (Sallallahu ‘alaihi wa Sallam) by praying upon him, and He ordered us to do so, and promised multiplying reward for whoever asks for prayers upon him. Why this translation Having read or attempted
to read many
English translations of
The Quran and books of Hadeeth and Salawat, we came to the conclusion
that many of the translations did not replicate the beauty or the exact
spiritual meaning of the Arabic text, and many of the best books were
never translated. Non Arabic speaking Muslims outnumber much more
the
Arabic speakers, and they either have access to unsatisfactory
translations or do not have access to some of the best spiritually
stimulating and venerating texts that are available in Arabic.
This is
a modest attempt to translate some of the Salawat upon Rasulullah
(Sallallahu ‘alaihi wa Sallam), hoping we can present
the
many hundreds of millions of Muslims who do
not speak or read Arabic some of the beauty of the texts available us
Arabic speakers. Although several of these texts are available in more
than one translation, I did not find that they fully conveyed the
essence or the beauty of the original texts, and pray to The Great Lord
to help me do a little better.
Arabic
is very difficult to translate, and we are
neither scholars of Arabic or English languages.
Most words have more than one meaning,
and many words can be used alternatively and repeatedly for the same
meaning:
Many Arabic words
have no translation, and many
phrases if
literally translated will end up having no meaning or a different
meaning. Rather than using an Arabic-English dictionary,
we looked up English translation for Arabic words
in the following translations of the Quran:
Many words had many
translations in the various versions
of Quran translations, and we used the one that we thought served the
meaning and spirit of the text better. If we found that we needed an
alternative word in English, we consulted the following online sites:
In addition, we
also kept the Arabic text on the website and will do so in the free
manuscript for 2 main reasons:
1. Whoever can read Arabic will find the original meaning and the original beauty of the text, which cannot be translated. Most of the texts are arranged in melodic, rhythmic language that repeat meanings to rhyme at the end sentences, which gives poetic beauty to the text, and is appreciated more whent the text is read aloud, and I was not able to do anything close in the English translation. As examples, the following texts rhyme in the end of every sentece: اللَّهُمَّ
صَلِّ
عَلَى سَيِّدِنَا وَمَوْلَانَا مُحَمَّدٍ سَيِّدِ
الْأوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا
وَمَوْلَانَا مُحَمَّدٍ فِى كُلِّ وَقْتٍ وَحِينٍ. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى
سَيِّدِنَا وَمَوْلَانَا مُحَمَّدٍ فِى الْـمَلَإِ الْأَعْلَى إِلَى
يَوْمِ الدِّينِ. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا وَمَوْلَانَا
مُحَمَّدٍ حَتَّى تَرِثَ الأرْضَ وَمَنْ عَلَيْها وَأَنْتَ خَيْرُ
الْوَارِثِين
....the
“awwaleen” and the “akhareen”....in every
time and “heen”.....till “yawwmud deen”....You are “khayrul waritheen”,
Translates to: .... the first and the last,.... in every times and moments,.....till judgment day,.....You are The Best Inheritor. اللَّهُمَّ
صَلِّ
عَلَى مَنْ سَلَّمَتْ عَلَيْهِ الْأَحْجَارُ .... سَجَدَتُ بَيْنَ
يَدَيْهِ الْأَشْجَارُ .... تَفَتَّقَتْ مِنْ
نُورِهِ الْأَزْهارُ .... طَابَتْ بِبَرَكَتِهِ الثِّمَارُ ....
اخْضَرَّتْ مِنْ بَقِيَّةِ وَضُوئِهِ الْأشْجَارُ .... فَاضَتْ مِنْ
نُورِهِ جَمِيعُ الْأَنْوَارِ .... بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ تُحَطُّ
الأَوْزَارُ .... بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ تُنالُ مَنازِلُ الْأَبْرَارِ
.... بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ يُرْحَمُ الْكِبَارُ وَالصِّغَارُ ....
بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ نَتَنَعَّمُ فِى هَذِهِ الدَّارِ، وَفِى تِلْكَ
الدَّارِ .... بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ تُنَالُ رَحْمَةُ الْعَزِيزِ
الْغَفَّارِ
... AlAhjar ....
AlAshgar ... AlAzhar ...
AthThimar ... AlAshgar
...AlAnwar ... AlAwzar ... AlAbrar ... AlKibar .. AsSighar ... AdDar
... AlGhaffar
Translates to: ... stones saluted ... trees prostrated ... flowers bloomed ...fruits ripened ... trees blossomed ... flooded all other lights .... elevates sins ... the righteous ... the young ... the old ... the other world ... Lord. 2. To ask whoever can correct any errors in the translation or whoever can convey a better meaning or better language to please forward his/her suggestions which will be seriously considered and modified. If you have any comments, suggestions, corrections or additions, please e-mail us and they will be seriously considered. |