Chapter Seven في إسرائه ومعراجه صلى الله عليه وسلم His night Journey (Sallallahu 'alaihi wa Sallam) |
|||
O the best to whose yard people hopeful for graces headed | يا
خير من يمّم العافون ساحتَه |
105 | |
hasting and on the backs of camels whose foot-marks draw on the ground | سعياً وفوق متون الأينُق الرُّسمِ | ||
and who is considered the greatest miracle by anyone who contemplates | ومنْ هو الآيةُ الكبرى لمعتبرٍ | 106 | |
and who is the greatest grace for anyone hopeful to seize (The Lord’s graces). | ومنْ هو النعمةُ العظمى لمغتنمِ | ||
You travelled by night from a sacred place (Haram) to a sacred place (Haram) | سَريْتَ من حرمٍ ليلاً إلى حرمِ | 107 | |
as the full moon travelled in deep darkness, | كما
سرى البدرُ في داجٍ من الظلمِ |
||
and you continued ascending until you attained a status | وبتَّ ترقى إلى أن نلت منزلةً | 108 | |
as close as the distance of two bow lengths, which has never been attained nor hoped for, | من قاب قوسين لم تُدركْ ولم تُرَمِ | ||
and there all the prophets set you ahead of them | وقدمتْكَ
جميعُ الأنبياء بها |
109 | |
and the messengers, as a master is set ahead of the workers, | والرسلِ
تقديمَ مخدومٍ على خدمِ |
||
while you pierced the seven heavens with them | وأنت
تخترقُ السبعَ الطباقَ بهم |
110 | |
in a procession in which you were the owner of the banner | في موكب كنت فيه صاحب العلمِ | ||
until when you left no room for any competitor to strive for | حتى إذا لم تدعْ شأواً لمستبقٍ | 111 | |
in closeness, nor a level to be reached by anyone hoping to ascend, | من
الدنوِّ ولا مرقىً لمُستَنمِ |
||
you humbled your stature before others even though | خَفضْتَ كلَّ مقامٍ بالإضافة إذ | 112 | |
you were called for elevation like the “singular noun” (in Arabic grammar), | نوديت
بالرفْع مثل المفردِ العلمِ |
||
so that you may succeed in attaining everything concealed | كيما تفوزَ بوصلٍ أيِّ مستترٍ | 113 | |
from all eyes, and attaining the secrets of everything hidden, | عن
العيون وسرٍ أيِّ مكتتمِ |
||
and thus you
attained every level of glory without equal |
فحزتَ
كل فخارٍ غير مشتركٍ |
114 | |
and you surpassed every status without rival, | جُزْتَ كل مقامٍ غير مزدَحمِ | ||
and exalted is the extent of ranks that were granted to you | وجلَّ مقدارُ ما وُلّيتَ من رُتبٍ | 115 | |
and beyond comprehension is the amount of graces bestowed upon you. | وعزَّ إدراكُ ما أوليتَ من نِعمِ | ||
Good tiding for us, people of Islam, for we have | بشرى لنا معشرَ الإسلام إنّ لنا | 116 | |
by The Lord’s care, an indestructible support: | من
العناية ركناً غير منهدمِ |
||
when The Lord named the one who called upon us to obeying Him | لما دعا اللهُ داعينا لطاعته | 117 | |
the noblest of messengers, we became the noblest of nations. | بأكرم الرسل كنا أكرم الأممِ |